귀하의 비즈니스가 국제적인 서신을 필요로한다면 고객, 공급 업체, 공급 업체 또는 영어를 구사하지 못하는 동료와 상호 작용할 가능성이 높습니다. 여러 언어를 유창하게 사용하지 않는 한, 국제 계열사와의 서면 통신에 관한 곤경에 처할 수도 있습니다. 잠재적으로 값 비싸거나 난처한 문법적 또는 문맥상의 실수를 피하려면 편지와 이메일을 다른 언어로 번역하는 정확하고 효율적인 방법을 구현해야합니다.
편지를 쓰십시오. 귀하의 독자가 영어 원어민이 아님을 고려하십시오. 잠재적으로 우아하고 세련된 작문 스타일에도 불구하고 가능한 가장 간단한 방법으로 편지를 작성하십시오. 기본 문장 구조와 말씨가 외국어로 쉽게 전환되며 혼란이나 잘못된 상황이 발생할 가능성이 적습니다. 독창적 인 말이나 대화로 독자를 감동시키지 않고 바로 알아보십시오.
독자의 모국어에 따라 외국어를 선택하십시오. 세계 여러 지역에서 여러 언어가 사용되기 때문에 국제 통신에 가장 적합한 언어를 추측하기가 어렵습니다.
편지를 번역 웹 사이트에 업로드하십시오. Google 번역이나 Word Lingo와 같은 온라인 번역 웹 사이트를 방문하십시오. 편지의 내용을 복사하여 붙여 넣거나 전체 문서 파일을 업로드하십시오. 출력 설정을 선택하고 변환 프로세스를 시작하십시오.
번역 된 출력을 확인하십시오. 하나 이상의 다른 웹 사이트에서 번역 프로세스를 반복하고 결과를 비교하십시오. 최종 문서가 모두 일치하면 통신을 보내는 것이 안전 할 가능성이 큽니다.
팁
-
무료 온라인 번역 서비스를 이용하려면 적어도 하나의 다른 서비스에 대해 웹 사이트의 결과를 다시 확인하십시오. 중요한 차이점이있는 경우 두 웹 사이트에서 번역 설정이 동일하고 쿼리를 다시 실행하는지 확인하십시오. 결과가 여전히 다를 경우 전문 번역가에게 문의하십시오.
경고
귀하의 비즈니스가 사무적인 전문성을 지닌 경우 무료 컴퓨터 번역 서비스를 이용할 기회를 원하지 않을 수 있습니다. 편지의 목적이 단순히 주문을하거나 배포 일정을 논의하는 것 이상의 것이라면 전문 번역가에게 비용을 지불하여 편지를 작성하는 것이 좋습니다.